Le mot vietnamien "ăn chằng" peut être traduit littéralement par "manger sans payer" ou "prendre sans rendre". En français, cela signifie essentiellement ne pas payer ce qu'on doit ou ne pas restituer ce qu'on a pris aux autres. C'est souvent utilisé dans des contextes où quelqu'un profite des biens ou des services d'autrui sans compensation.
Dans un contexte plus figuratif, "ăn chằng" peut également être utilisé pour décrire des comportements immoraux ou malhonnêtes, où une personne tire profit de la générosité des autres sans jamais donner en retour.
Bien que "ăn chằng" se réfère principalement à l'idée de ne pas payer ou rendre, il peut aussi être utilisé dans un sens plus large pour parler de comportements égoïstes ou exploitants, où une personne profite indûment d'une situation ou d'une relation.